Par Antoine WINTER
(Mise en page : JDCV)
BROKENHEARTSVILLE
Artist/Band: Nichols Joe - Lyrics for Song: Brokenheartsville - Lyrics
for Album: Man With A Memory
| He wore that cowboy hat to cover up his horns. | Il portrait ce chapeau de cowboy pour couvrir ses cornes |
| Sweet-talkin' forked tongue haf a temptin' charm. | Douces paroles de langue fourchue pour faire du charme. |
| Before I turned around, that girl was gone. | Avant que j’ai fait demi-tour, cette fille était partie |
| All I can say is: "Bartender, pour me somethin' strong." | Tout ce que j’ai pu dire est « barman, sert moi quelque chose de fort » |
| Here's to the past, they can kiss my glass. | Buvons au passé, ils peuvent baiser mon verre |
| I hope she's happy with him. | J’espère qu’elle est heureuse avec lui |
| Here's to the girl, who wrecked my world, | Buvons à la fille qui a brisé mon monde |
| That angel who did me in. | Cet ange qui m’a foutu dedans |
| I think the devil drives a Coupe de Ville. | Je pense que le diable conduit une « coupé de ville » |
| I watched 'em drive away over the hill, | Je les ai vu partir loin de l’autre côté de la colline |
| Not against her will, an' I've got time to kill, | Pas contre son vœu, j’avais du temps à perdre |
| Down in Brokenheartsville. | Là bas dans la ville des cœurs brisés |
| It was long on chrome, sittin' in the lot. | L’engin était plein de chromes |
| An' fire engine red, that thing was hot. | Un camion de pompiers rouge, c’était chaud |
| He revved it up, she waved goodbye. | Il emballa le moteur, elle lui fit au revoir de la main |
| Well, love's gone to hell and so have I. | Eh bien, l’amour est parti en enfer, et moi aussi |
| Here's to the past, they can kiss my glass. | Buvons au passé, ils peuvent baiser mon verre |
| I hope she's happy with him. | J’espère qu’elle est heureuse avec lui |
| Here's to the girl, who wrecked my world, | Buvons à la fille qui a brisé mon monde |
| That angel who did me in. | Cet ange qui m’a foutu dedans |
| I think the devil drives a Coupe de Ville. | Je pense que le diable conduit une « coupé de ville » |
| I watched 'em drive away over the hill, | Je les ai vu partir loin de l’autre côté de la colline |
| Not against her will, an' I've got time to kill | Pas contre son vœu, j’avais du temps à perdre |
| Down in Brokenheartsville. | Là bas dans la ville des cœurs brisés |
| Here's to the past, they can kiss my glass. | Buvons au passé, ils peuvent baiser mon verre |
| I hope she's happy with him. | J’espère qu’elle est heureuse avec lui |
| Here's to the girl, who wrecked my world, | Buvons à la fille qui a brisé mon monde |
| That angel who did me in. | Cet ange qui m’a foutu dedans |
| I think the devil drives a Coupe de Ville. | Je pense que le diable conduit une « coupé de ville » |
| I watched 'em drive away over the hill, | Je les ai vu partir loin de l’autre côté de la colline |
| Not against her will, an' I've got time to kill, | Pas contre son vœu, j’avais du temps à perdre |
| Down in Brokenheartsville. | Là bas dans la ville des cœurs brisés |